Mostrando postagens com marcador poesia cubana. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador poesia cubana. Mostrar todas as postagens

terça-feira, 1 de julho de 2014

ELISEO DIEGO




NA COZINHA

 

O gato enrosca a delícia
de si sobre si mesmo e dorme
de cabo a rabo, secreto,
                        enquanto

a penumbra bosqueja dissidências
de panelas e potes, resistentes
ao império do sonho.
                        Cai o mundo

por um fio d’água, resmunga
consigo o fogo, mas o gato
o ignora:
                        permanece

singelamente, imune
a memória e olvido, a salvo
na delícia do seu ser
                        – perfeito

 

 
EM LA COCINA

 
Enrosca el gato su delícia
de si sobre si mismo, duerme
de su princípio a fin, secreto.
                        En tanto

esboza la penumbra disidencias
de cazuelas y potes, resistentes
al imperio del sueño.
                        Cae el mundo

por el filo del agua, gruñe
para si el fuego, pero el gato
lo ignora:
                        permanece

sencillamente, inmune
a memoria y olvido,  a salvo
en la delicia de su ser
                        – perfecto.

 

                                               Tradução de José Paulo Paes

 

                                   In: José Paulo Paes. Gaveta de tradutor. Florianópolis: Letras contemporâneas, 1996.


terça-feira, 30 de julho de 2013

NICOLÁS GUILLÉN


BURGUESES


No me dan pena los burgueses vencidos.
Y cuando pienso que van a dar me pena,
aprieto bien los dientes, y cierro bien los ojos.

Pienso en mis largos días sin zapatos ni rosas,
pienso en mis largos días sin sombrero ni nubes,
pienso en mis largos días sin camisa ni sueños,
pienso en mis largos días con mi piel prohibida,
pienso en mis largos días Y

No pase, por favor, esto es un club.
La nómina está llena.
No hay pieza en el hotel.
El señor ha salido.

Se busca una muchacha.
Fraude en las elecciones.
Gran baile para ciegos.

Cayó el premio mayor en Santa Clara.
Tómbola para huérfanos.
El caballero está en París.
La señora marquesa no recibe.
En fin Y

Que todo lo recuerdo y como todo lo recuerdo,
¿qué carajo me pide usted que haga?
Además, pregúnteles,
estoy seguro de que también
recuerdan ellos.

Nicolás Guillén. Obra poética. La Habana: Editorial Letras Cubanas, 1995.


Fotografia colhida no site da  Fundación Nicolás Guillén