EM SUMA
Navalhas doem,
ácido mancha,
o rio molha,
drogas dão cãibra;
arma é ilegal,
laço desfaz-se,
gás cheira mal.
Viva: é mais fácil.
Tradução de Nelson Ascher
RÉSUMÉ
Razors pain you – ,
Rivers are damp:
Acids stain you;
And drugs cause cramp.
Guns aren’t lawful;
Nooses give;
Gas smells awful;
You might as well live.
In: Nelson Ascher. Poesia alheia: 124 poemas traduzidos, Imago, 1998.
Roberto,
ResponderExcluirAmei de cara a Dorothy que não conhecia. E que tradução, my God! Ler este poema hj é uma epifania. Viva a selva virtual e a opção pela vida.
abraço
Nonato
Nonato,
ResponderExcluirnão tem como não assinar embaixo dela e do que você diz, não é mesmo? Fico feliz pela epifania.
Grande abraço do
Bozzetti
P.S.: Parabéns pelo Linguadopé, cada vez melhor!